この物語は、ブルー・ナ・ボーニャで行われるニューグレンジの冬至のイルミネーションで、太陽の進路が止まったときに太陽の光(ダグザ)が内室(ボアンの子宮)に入ることを表していると考えられている。アイルランド語の夏至(grianstad)とは、「太陽の静止」を意味する言葉である。オェングスの物語は、冬至における太陽の「再生」を表しているのかもしれない。ブルー・ナ・ボーニャを古い神から引き継いだ彼は、衰えつつある太陽から成長する太陽を象徴しているのだ<ref name="Hensey"/><ref>Anthony Murphy and Richard Moore. "Chapter 8, Newgrange: Womb of the Moon", ''Island of the Setting Sun: In Search of Ireland's Ancient Astronomers''. Liffey Press, 2008. pp.160-172</ref>。ダイスィ・オ・ホガイン(Dáithí Ó hÓgáin)は、この物語は「若さの開花が老化のプロセスを否定する-人生の若い段階では時間はゆっくりと流れ、生命力は永遠に続くように見える」という考えを描いているのだろう、と指摘した<ref name="mythlegendromance"/>。
『The Fosterage of House of Two Pails』では、[[トゥアハ・デ・ダナーン]]の王と呼ばれるマナナン・マック・リールが、養父エルクマールに「幸運と繁栄(Luck and Prosperity)」という詩を朗読してオェングスを説得し、魔法をかけてもらうという同様の物語が描かれている。それは「オガムと柱、天と地、太陽と月が混ざり合う」まで、ブルー・ナ・ボーニャの中からエルクマールを強制的に追い出す呪文である。Prosperity)」という詩を朗読してオェングスを説得し、魔法をかけてもらうという同様の物語が描かれている。それは「オガムと柱、天と地、太陽と月が混ざり合う」まで、ブルー・ナ・ボーニャの中からエルクマールを強制的に追い出す呪文である。エルクマールはオェングスに、頼めばブルー・ナ・ボーニャをくれたが、マナナンの呪文により、自分とその民は一生災難と狂気に見舞われると告げた。