1150年頃7''wivre''(「蛇」<ref>Conte de Floire et Blancheflor, éditions J.-L. Leclanche, 1869</ref>)と記録され、その後13世紀後半に''vuivre<ref>''Médicinaire liégeois'', éditions J. Haust, p. 104, ligne 263</ref>''、1636年に''guivre''(「炎をあげて飛ぶ蛇、ヴイーヴル<ref>Monet</ref>」)、1834年に''vouivre''(「竜、幻の怪物」、スイスとジュラで広まる。中央・東部の方言では''vivre''<ref>Walther von Wartburg, FEW, t. 14, p. 487b</ref>;''voivre''<ref>Joinville, ''Vie de Saint Louis'', éditions N. L. Corbett, § 217</ref>); 1904年 vouivre<ref>Nouveau Larousse illustré</ref>と呼ばれた。19世紀には、現在知られているような「竜、幻の怪物」という意味で使われるようになった。
これは''guivre''の方言的な異形語<ref>[http://www.cnrtl.fr/etymologie/guivre Site du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : étymologie de vouivre]</ref>で、1100年頃には''viper, snake''(La Chanson de Roland, edition J. Bédier, 2543: serpenz e guivres, dragun e averser) として、さらに 13世紀には (Le rôle d'armes Bigot, 205 in Braust, p.214) として記録されたもので ある。287: a une vuivre... de travers el Kief)、1581年の紋章学では''guivre''<ref>Bara, ''Le Blason des Armoiries'', Lyon, p. 220</ref>、19世紀には現在のドラゴン、幻の怪物の意味で使われている。
Il s'agit d'une variante dialectale de « guivre »<ref>[http://www.cnrtl.fr/etymologie/guivre Site du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : étymologie de vouivre]</ref>, attesté vers 1100 « vipère, serpent » (''[[La Chanson de Roland]]'', édition J. Bédier, 2543 : ''serpenz e guivres, dragun e averser''), puis au {{s-|XIII|e}} (''Le rôle d'armes Bigot'', 205 dans Braust, p. 287 : ''a une vuivre… de travers el Kief'') ; en 1581, héraldique : guivre<ref>Bara, ''Le Blason des Armoiries'', Lyon, p. 220</ref>, employée au {{s-|XIX|e}} avec le sens que l'on connaît aujourd'hui de dragon, monstre fantastique.
Quoique le contenu sémantique de vouivre apparaisse vers le {{s-|XVII|e}}, la signification actuelle date du {{s-|XIX|e}}, période durant laquelle le romantisme remet au goût du jour l'époque médiévale. Ce mot est un régionalisme linguistique propre à la Lorraine, la Bourgogne, la Franche-Comté, le Jura et la Suisse.