西方の神名について

提供: Bellis Wiki3
ナビゲーションに移動 検索に移動

はじめに[編集]

ここで述べる「西方の神名」とは、主に印欧語系とセム語系の言葉になる。古代の地中海周辺で主に話されていた言語である。話者達は「印欧語とセム語は違うもの」と言うかもしれない。私は言語学の専門家ではなく、むしろ外国語は苦手だ。でもざっくりとした印象では特に古代における神名や昔からあるような基本的な名詞、例えば「水」のような言葉は語源から見ても、印欧語系とセム語系でさほど変わりはないように感じるのだ。古代において地中海周辺の人々は互いに交流し、各地の神々と自分の神を自然に比較して別々に分類したり、習合させたりしていた。だから言語体系によらず、神の名前も似通ってくるのは自然の流れだったと考える。

ヒッタイトの太陽女神[編集]

多民族国家であるヒッタイトは最高位の主神に太陽女神を置いていた。彼女の呼称は一つではなく、各民族がそれぞれ自分の太陽女神の名を使用して、それが他の民族の太陽女神とも同じものとして考えていたようである。くさび形文字で太陽神のことをウトゥ(UTU)と書いたが、ヒッタイトではこう書いてこれをイスタヌ、ティワズ、シャマシュ、ウトゥといった各地の太陽神・太陽女神を現す言葉として使用していた。日本では漢字を音読みと訓読みで読むように、くさび形文字で「UTU」と書いても、人によってそれをウトゥではなくイスタヌとかティワズと呼んでいたのだろう。[1]

ヒッタイトの人々、特に高位の人々には自らの太陽女神を直接名で呼ばない習慣があったようである。ヘバトも「アリンナの太陽女神は杉の国(レバノン)でヘバトと呼ばれている。」と言われており、ヒッタイトの人がヒッタイトの神の名としてみなしていたのかというとそうでもなかった。日本人がかぐや姫のことを「かぐや姫」と直接呼ばずに、「中国で嫦娥と呼ばれている女神」と言うようなものである。

接頭辞El-、Al-、En-など[編集]

図1にあるように、ウガリットのEl、Al、Il、メソポタミアのE、Er、Enなど神の名に接頭辞としてあ行の言葉がつくことがあった。ギリシア神話のアリアドネー(Ariadne)、アルテミス(Artemis)もその例と考える。これらの神は、まず接頭辞を外した部分が「固有の名」ではないかと考える。アリアドネーは「アドネー」、アルテミスは「テミス」である。アドネーという言葉は、これはこれでアドナイ(Adonai・ヘブライ語で「私の主」を意味する)に類似した言葉と考える。テミスという女神はギリシア神話では別に存在しているが、これもアルテミスと同様「月女神」なので、起源的にアルテミスとテミスは同じ女神なのだろう。この言葉は接尾語として使われる場合もある。

これらの接頭辞の語源は、個人的には中国語の「阿」ではないかと考える。中国では親しみを示す接頭辞である。「阿父」と書いて「父さん」とか「父ちゃん」とかそういう意味になる。

余談ではあるが、上記のように考えるとユーラシア大陸全体では印欧語、セム語を超えて広い範囲の言語で、似通った名前を持つ起源を同じくした神々がいると想像される。多くの人が神々に対して接頭辞で親しみや敬意を示すのに、日本語では「御」くらいが敬意を示す言葉で、これも「オン」とか「ゴ」と読むのだから日本語だけが特殊というか、他の言語とかけ離れている、という印象を受けるのだ。

D-、J-、Y-、(U-)あるいはT-[編集]

印欧祖語のディヤウス(dyaus)という言葉は、「父なるデャウス」を意味するデャウシュ・ピター(dyauṣpitā)という言葉でもあり、ヒンドゥー教で「天(dyaus)の父(pita)」という天空神を示している。この名前は英語の「Thunder(雷)」という言葉が示すように「」を示す言葉なのだと考える。Y-という接頭語はJ-という接頭語から濁点を外したものである。ギリシア神話の主神ゼウス(Zeus)もこの群に入れる。ニーベルンゲンのグズルーン(Gudrun)は、更にG-という接頭辞が付加された名と考える[2]

下エジプトの守護神とされる蛇女神は「ウアジェト(Wadjet)」という。この女神の名には「雷」を示す子音が二つ入っている。このように「D-」系の子音は接頭語以外でも使用された。特に古代エジプトでは女神の名として、接頭語ではなく接尾語として高頻度で使用された。ウアジェトだけでなく、ネクベト、メヒト、タウエレト(Taweret)等々である。

「J-」という接頭語は主にローマの神にみられる。ローマのユーピテル(Jupiter)、ユーノー(Juno)とエトルリアのユニ(Uni)は同じ女神と考えられているので「J-」から清音の「Y-」に変化し、更にア行の母音のみの音に変化した例もあるかもしれない。

「T-」にはヒッタイト神話のテシュブ(Teshub)や、北欧神話のトール(Tor)がある。いずれも高位の雷神で、学術的にもゼウス(Zeus)、ユーピテル(Jupiter)と同起源の言葉と正式に考えられている。ルウィの太陽神ティワズ(Tiwaz)は雷神ではないが、語源を同じくすると考えられている。いわゆる「火雷神」と言い得る性質を持っていたのかもしれない。

ヒッタイトの太陽神の一柱であるシワット(Šiwat)もティワズと同語源と考えられているルウィの神である。「T-」音が薄れて「S-」音になっている。この「S-」音が外れてしまえばワット(Wat)となりウアジェト(Wadjet)、ウトゥ(Utu)に近い名になる。インド神話のシヴァ(Shiva)はシワットに類する神名なのではないだろうか。シヴァには荒れる天候神(雷神を含む)という性質が含まれ、やはりかつては「火雷神」だったかもしれないと思う。ニーベルンゲンのジークフリート(ドイツ語: Siegfried)、古ノルド語はシグルズ(Sigurðr)、中高ドイツ語でジーフリト(Sîvrit)もシワットに類する名と考える。

日本では阿遅鉏高日子根(アスキタカヒコネ)、伊豆能売(イノメ)、神阿多都比売(カムアツヒメ(木花之佐久夜毘売の本名))の名にこの子音がみられる。古い時代の神々と見えて、中国式に「阿」「伊」といった親しみを示す接頭語がついている例がある。阿遅鉏高日子根は雷神としての性質も持つ。日本では「火山の神」としての性質も強いように感じる。雷も火山も大きな音を立てて光と熱を発するからであろうか。「伊豆」という地名も関連する言葉であろう。伊豆は火山の多いところである。

TT、DD[編集]

「TT」と「T」の子音が二つ重なる場合は、「T」の音や意味を強調していると考える。後述するが「M」は「N」が二つ重なったもの、「W」は「V」が二つ重なったものと思われ似た子音なのだけれども、意味が強調されていると思われる。「D」が二つ重なる場合も同様だろう。

「TT」となる名前はケルトのテウタテス(Teutates)、ギリシアのティターン(Titan)。「DD」はメソポタミアのアダド (Hadad) 、ギリシアのダイダロス(Daidalos)など。

語源は中国の「饕餮」だと考える。この子音を持つ神は「T」音が「雷」という意味を持つにもかかわらず、雷神の性質が強調されるのではなくて、むしろ雷神としては曖昧な性質の神となっているように思う。

DM[編集]

中国苗族のダロン、インドのダンヴァンタリ(Dhanvantari)、イマ(Yima)、イランのイマ(アヴェスター語: Yima)、ジャムシード(ペルシア語)、シュメールのドゥムジ(Dumuzi)、タンムーズ(Tammuz)、ギリシアのディオニューソス(Dionysus)、ケルトのディアルムド・ウア・ドゥヴネ(Diarmuid Ua Duibhne)、トリスタン(Tristan)、北欧のユミル(古ノルド語: Ymir)と、中国から西欧までほぼ連続してたどれる有名な神々である。男神が多いが、ローマのユーノー(Juno)のように女神の名であることもある。起源は当然苗族のダロンではないだろうか。多くの場合「殺される神」であることが多い。

B-、P-、W-、V-、F-、H-、O-あるいはU-[編集]

「B-」「P-」について。「P-」は濁音の「B-」を半濁音に変更したもの。神の名を示す言葉に「ベール(Bel)」という。これは荒れる天候神のエンリルや、太陽神マルドゥクの添え名である。他にもカナンの天候神バアル(Baal)、シュメールの太陽神バッバル(Bahbar)、ギリシア神話のプロセルピナ(Proserpina)、ポリュデウケース(ラテン語: Pollux)がある。接頭語を離れた例は、ヒッタイトの太陽女神ヘバト(Hebat)、アナトリアのキュベレー(Cybele)、古代メソポタミアの伝説的女王ク・バウ(Ku-Bau)など。ギリシア神話のアプロディーテー(Aphrodite)など。英語の「beauty(美)」、「burn(火が燃える、輝く)」などの言葉と関連があると考える。起源は中国語の「白(bai)」ではないだろうか。

「W-」「V-」は「B-」が変化したもの。ウェヌス(Venus)、ウェスタ (Vesta) など。ウェヌスは英語読みで「ヴィーナス (Venus)」となるし、日本人はこれを「ビーナス」と呼ぶので、特に日本語においては、「W-」、「V-」、「B-」の音はほぼ全てが「ば行」の濁音で現されて区別がつきにくい。

「O-」「U-」は「B-」音の濁音が清音化したもの。ギリシアのコレー(Kore)、ゲルマンのコルンムーメ(独:Kornmöhme)など。ローマのケレース(Ceres)はコレーが変化したものか。

一部は清音のF-、H-に変化している。ギリシアのヘスティア(Hestia)など。

BN[編集]

ローマのウェヌス(Venus)。ギリシアのウラノス(Uranus)、ポイニクス(phoenix)。スラヴのペルーン(Perun)、インドのヴァルナ(Varna)、ヴィシュヌ(Viṣṇu)、ブラフマー(Brahmā)、シュメールのブラヌナ(Buranuna(ユーフラテス川のこと))など。水神として現れる傾向がやや多い気がする。

苗族のバロン、台湾原住民の女神バルン、インドネシアのハイヌウェレ、ギリシアのイーピゲネイアは、名前が近いだけでなく、「殺される女神」として性質にも連続性があるように思う。起源は苗族の「バロン」であろう。

BT[編集]

ローマのウェスタ (Vesta)。カフカスのバトラズ(Batraz)、ワステルジュ(Wastyrdzhi)。ケルトのブリギッド(Brigit)。ニーベルンゲンのブリュンヒルド(Brunhild)。インドのヴァーユ(Vayu)、北欧のオーディン(Odin)、フレイア(Freyja)など。風神として現されることが多いが、そうでない場合もある。

K-、C-、S-、H-、(A-、I-、E-)など[編集]

K-、S-、H-の子音は、特に接頭語となった場合、互いに交通性がある場合がある。エジプトのクヌム(Khnum)、ギリシアのヘルメース(Hermes)、インドのハヌマーン(Hanuman)など。これらの子音が省略されると母音のみになる。フランス語では「H」の音を発音しないので「Hermes」と書いて「エルメス」と呼ぶように。I-、E-は「Il-」系の接頭語が縮まった場合の他、K-、S-、H-が省略された場合があると考える。

KK[編集]

エジプトのヘケト(Heget)、ギリシアのヘカテー(Hekatē)、ヘーラー(Hera)など。

KM[編集]

エジプトのクヌム(Khnum)、メソポタミアのイナンナ(Inanna)、ヒッタイトのハンナハンナ(Ḫannaḫanna)、ギリシアのヘルメース(Hermes)、インドのハヌマーン(Hanuman)の他、ギリシアのクロノス(Cronus)、ヒッタイトのクマルビ(Kumarbi)、ニーベルンゲンのクリームヒルト(Kriemhild)など、アーサー王伝説のランスロット(Lancelot)など。

男神の名が多いが、起源は中国語の嫦娥(Cháng'é)なのではないかと想像する。

ST他[編集]

エジプト神話のセト(Set)、トーマのサートゥルヌス(Saturnus)、カフカスのサタナ(Satana)など。

HT-ではエジプトのハトホル(Hathor)など。古代エジプトでハト(Hat-)は「家」という意味とのこと。

Estanという言葉について[編集]

エスタン(Estan)とはヒッタイトの太陽女神の名の一つである。英語版のwikipediaで、Estanという言葉を検索すると「-stan」というページが開かれる。「stan」とはペルシャ語で、「場所」や「国」を示す言葉で、その語源はインド・ヨーロッパ祖語に遡り、英語で「to stand」という意味なのだと記載されている。[3]この言葉は中央アジアの多くの国の名前として、現在でも残されている(パキスタン、タジキスタン等)。

このようにみると、「Estan」とは、「Eの土地」という意味となる。近い名にイスタヌ(Istanu)があるので、この場合の「E」は「K」が変化したものと考える。シュメールにおける大地と冥界の女神をキ(Ki)と呼ぶので、「キ女神の土地」とでもいう意味になるだろうか。これが太陽女神の名であるなら、シュメールのキもかつては太陽女神だったことが示唆されないだろうか。

M-、N-[編集]

M-で始まる神名は「母」という意味、「月」という意味と関連があり、古代において「母」と「月」は密接な関係があるとみなされていたことがうかがえる。太母とみなされる月女神はギリシアのアルテミス(Artemis)、中国の嫦娥(Cháng'é)などである。M-系の神々の語源は、そのまま中国語の「妈妈(māma マーマ)」あるいは「妈(māma マー)」ではないだろうか。どちらも意味としては同じで「母さん」ということである。メソポタミアのニンマー(Ninmah)等。 Nが名前の末尾につく場合には女神を現すことが多いように思う。エスタン(Estan)など。

MM[編集]

Mという文字はNが二つ重なって、その意味を強めたものと考える。神の名としては、更にMを二つ並べて意味を強化したものがある。エジプトの月神ミン(Min)、北欧のマーナガルム(Mánagarmr)など。月に関する名が多いと感じる。

MB[編集]

カナンのモレク(Molech)、アーサー王伝説のグィネヴィア(Guinevere)、ケルトのグラーニア(Gráinne)など。

B音が省略されてM-だけ残ったものもあると考える。起源は中国語の女媧(拼音: Nüwa)ではないか。

MT[編集]

エジプト神話のムト(Mut)、ネイト(Neith)、カナンのモレク(Molech)、ウガリットのモート(Mot)、アルメニアのミフル(Mihr)、インドのミトラ(Mitra)、ローマのミトラス(Mithras)、ギリシアのプロメーテウス(Prometheus)、ニーベルンゲンのグンテル(Gunther)など。起源は中国イ族のムドン神と考える。

火や日に関する神であることが多い。ただし、その性質は太陽から盗んで成ったものではないだろうか、プロメーテウスのように。ということで、盗賊の神も兼ねる性質がある。ニーベルンゲンのグンテルは火の代わりに黄金を盗む。

NIN[編集]

メソポタミア神話の特徴としては、女神にNin-がつくものが多い(ニンフルサグ(Ninhursag)、ニンマー(Ninmah)等)。ただし、これは必ずしも絶対と言うことではなさそうである。例えば、ニヌルタ(Ninurta)という男性神も存在する[4]

G[編集]

galに由来するもの[編集]

galはシュメール語で「偉大な」という意味である。英語でいうと「great」に相当する。言葉の頭だけでなく、中程に挿入されている「g」にもこの言葉の可能性がある。アーサー王伝説の グィネヴィア(Guinevere)、ニーベルンゲンのグンテル(ドイツ語: Gunther)など。

ag-、ig-など[編集]

「炎」を示す言葉。ラテン語の「ignis(炎)」と同語源の言葉である。インドの火神アグニ(Agni)、ギリシアのアガメムノーン(Agamemnon)、ニーベルンゲンのハゲネ(Hagen)など。

g音が省略されたものもあるように思う。エジプトのアメン(Amen)、ハイヌウェレ神話のアメタ(Ameta)など。

その他[編集]

メソポタミアのくさび形文字は左から読んでもよいし、右から読んでもよいものである。日本語でいうと、「あいうえお」と書いて左から「あいうえお」と読むが、これを右から「おえういあ」と読んでも正解なのだ。だから、個人的には左から読んで、近隣地域に似た名前の神がいない場合には、右から読んで探すようにしている。

参照[編集]

  1. ヒッタイトにおける太陽神として、最高神であるヘバト女神が知られている。イスタヌはかつて、ヒッタイトにおける男性の太陽神であると考えられていたようだが、近年ではヘバト女神と同じもの(すなわち女神)であることが知られるようになっている。英語版wikipediaでは未だに「He」という言葉を使い、男性神として扱っているが、本サイトでは女神として扱う。「シュメールの太陽神ウツ(UTU)はボアズキョイ文書に頻繁に登場するだけでなく、複数の名を持っている。ハッティ族のエスタン、ヒッタイト人のイスタヌ、ルウィ人のティワト、アナトリア語のティヤト、フルリ人のシメギ、アッカド語のシャマス、シュメール語のウツである。...エスタンはハッティ族から女神として信仰され、通称は『女王』であった。」(Reallexikonder Assyriologyより)
  2. この名はローマのユーノー(Juno)に近い名ではないのだろうか。
  3. 日本語で一番理解しやすい使用例としては、「ガソリンスタンド」とか「野球場のスタンド(観覧席)」なのではないだろうか。
  4. ただし、この神は本来女神であった可能性も否定はできないと考える。