ダグダはボイン川の女神ボアンと不倫していた。ボアンは夫エルクマール(Elcmar)とブルー・ナ・ボーニャ(Brú na Bóinne)に住んでいる。 ダグザはエルクマールを一日だけ使いに出した後、ボアンを孕ませた。ダグザはエルクマールに妊娠を隠すため、「太陽を静止させる」魔法をかけ、時間の経過を悟らせないようにした。その間に、ボアンはオェングスを出産した。やがてオェングスは、ダグザが自分の本当の父親であることを知り、土地の一部をダグザに要求した。この物語のいくつかのバージョン(おそらく原典は『The Wooing of Etain』)において、ダグザはオェングスがエルクマールからブルー・ナ・ボーニャの所有権を奪うのを手助けする。オェングスは「láa ocus aidche」の間ブルー・ナ・ボーニャを要求し、与えられた。古アイルランド語ではこれは「一日と一晩」または「昼と夜」のどちらかの意味になるので、オェングスはこれを永遠に要求した。他の説では、オェングスが同じ手口でダグザ自身からブルー・ナ・ボーニャを譲り受けたとされている。そして、ブルー・ナ・ボーニャはオェングスの名をとってブラッグマイクインドオェグ(Brug maic ind Óig)と名づけられた<ref>Ó hÓgáin, Dáithí. ''Myth, Legend & Romance: An encyclopaedia of the Irish folk tradition''. Prentice Hall Press, 1991. p.39</ref><ref name="Hensey">Hensey, Robert. Re-discovering the winter solstice alignment at Newgrange, in ''The Oxford Handbook of Light in Archaeology''. Oxford University Press, 2017. pp.11-13</ref>。「エテインの求婚」編では、ミディールはオェングスの養父である<ref>[http://www.ucc.ie/celt/published/T300012/index.html The Wooing of Étaíne] CELT: The Corpus of Electronic Texts</ref> 。
この物語は、ブルー・ナ・ボーニャで行われるニューグレンジの冬至のイルミネーションで、太陽の進路が止まったときに太陽の光(ダグザ)が内室(ボアンの子宮)に入ることを表していると考えられている。アイルランド語の夏至(grianstad)とは、「太陽の静止」を意味する言葉である。この物語は、ブルー・ナ・ボーニャで行われるニューグレンジの冬至のイルミネーションで、太陽の進路が止まったときに太陽の光(ダグザ)が内室(ボアンの子宮)に入ることを表していると考えられている。アイルランド語の夏至(grianstad)とは、「太陽の静止」を意味する言葉である。オェングスの物語は、冬至における太陽の「再生」を表しているのかもしれない。ブルー・ナ・ボーニャを古い神から引き継いだ彼は、衰えつつある太陽から成長する太陽を象徴しているのだ。