現代では、この神話を自然主義的に説明する可能性を指摘する声もある。例えば、ロバート・グレイヴス(ギリシア神話)は、サロモン・ライナッハ<ref>Reinach, in ''Bulletin des correspondents helleniques'' '''31''' (1907:5–19), noted by Van Teslaar.</ref>が行った提案に触れ、ジェイムズ・S.ヴァン・テスラー<ref>Van Teslaar, "The Death of Pan: a classical instance of verbal misinterpretation", ''The Psychoanalytic Review'' '''8''' (1921:180–83).</ref>は、タンムーズの崇拝者たちの興奮した叫び声、Θαμούς πανμέγας τέθνηκε (Thamoús panmégas téthnēke, "全ての偉大なタンムーズは死んだ!") を船員が実際に聞き、「タムス」という名のエジプトの船乗りへのメッセージと誤認したとの指摘を伝えています。『偉大なるパーンは死んだ!』ヴァン・テスラーは、「この言葉は、タンムズ崇拝が移植されたものであり、その地域にとっては異国の習慣であることを知らない乗組員にとっては、おそらく何の意味も持たなかっただろう。」と説明している<ref>Van Teslaar 1921:180.</ref>。確かに、プルタルコスの約1世紀後にパウサニアスがギリシャを旅したとき、パーンの祠、聖なる洞窟、聖なる山が今でも頻繁に訪れられているのを発見した。しかし、自然主義的な説明は不要かもしれない。例えば、ウィリアム・ハンセンは、この物語が「妖精がメッセージを送る」という広く知られた物語の一群と酷似していることを示した。
The cry "The Great Pan is dead" has appealed to poets, such as [[John Milton]], in his ecstatic celebration of Christian peace, ''[[On the Morning of Christ's Nativity]]'' line 89,「偉大なるパーンは死んだ!」という叫びは、ジョン・ミルトンのキリスト教の平和を謳歌する『キリストの降誕の朝に』89行目<ref>Kathleen M. Swaim, "'Mighty Pan': Tradition and an Image in Milton's Nativity 'Hymn'", ''Studies in Philology'' '''68'''.4 (October 1971:484–495).<!--"ecstatically celebrates Christian peace", p. 484-->.</ref> and [[Elizabeth Barrett Browning]].やエリザベス・バレット・ブラウニングなどの詩人たちに訴えかけている<ref>See Corinne Davies, "Two of Elizabeth Barrett Browning's Pan poems and their after-life in Robert Browning's 'Pan and Luna'", ''Victorian Poetry'' '''44,'''.4, (Winter 2006:561–569).</ref>。
==Influence==