差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
249 バイト追加 、 2022年12月2日 (金) 08:36
編集の要約なし
'''フェラーリア'''(Ferālia、/fɪ↪Lmə/)は、古代ローマの公的な祭りで<ref name=Dumezil>Dumézil, Georges. ''Archaic Roman Religion''. pg 366.</ref>、オイディウスが『ファスティ』第2巻で記録したように、2月21日に行われたマネス(ローマの死者の霊、特に亡くなった人の魂)を祝うものだった<ref>''Brill's New Pauly''. "Di Manes."</ref><ref name=Dumezil/>。この日は、亡くなった先祖を祀る9日間の祭り「パレンタリア」(2月13日〜21日)の終わりを告げる日であった<ref name=cult>''Brill's New Pauly''. "Dead, cult of the."</ref>。
ローマ市民は、死んだ先祖の墓に供物を持参するよう指示されており、その内容は少なくとも「花輪を並べ、穀物と塩を少し振りかけ、'''ワインに浸したパン''7とスミレの花を散らす」ことであった<ref name=OvidII>Ovid. ''Fasti'', Book II.</ref>。
 Roman citizens were instructed to bring offerings to the tombs of their dead ancestors which consisted of at least "an arrangement of wreaths, a sprinkling of grain and a bit of salt, bread soaked in wine and violets scattered about."<ref name=OvidII>[[Ovid]]. ''[[Fasti (poem)|Fasti]]'', Book II.</ref> Additional offerings were permitted, however the dead were appeased with just the aforementioned.<ref name=OvidII/> These simple offerings to the dead were perhaps introduced to [[Latium]] by [[Aeneas]], who poured wine and scattered violet flowers on his father [[Anchises]]' tomb.<ref name=L922>Littlewood. ''Latomus'', pg. 922</ref> Ovid tells of a time when [[Roman citizenship|Romans]], in the midst of war, neglected Feralia, which prompted the spirits of the departed to rise from their graves in anger, howling and roaming the streets.<ref name=OvidII/> After this event, tribute to the tombs were then made and the ghastly hauntings ceased. To indicate public mourning, marriages of any kind were prohibited on the Feralia, and Ovid urged mothers, brides, and widows to refrain from lighting their wedding torches. Magistrates stopped wearing their insignia<ref name=Dumezil/><ref name=Parentalia>''Brill's New Pauly''. "Parentalia."</ref> and any worship of the gods was prohibited as it "should be hidden behind closed temple doors; no incense on the altar, no fire on the hearth."<ref name=OvidII/>
==Rites and tradition==

案内メニュー