=== アタランテー ===
女狩人であったアタランテーは、とても美しかったが、[[結婚]]には消極的だった。[[神託]]で、結婚すると不運が訪れると告げられていたからである。狩りに参加したアタランテーが毛皮を手に入れた後、彼女を結婚させようとした父は、娘に約束をさせた。求婚者は彼女と徒競走をして、求婚者が負ければ殺されるが、もし求婚者が勝てば、彼女はその者と結婚する、という約束であった。脚に自信のあったアタランテーは、喜んでその約束に応じた。女狩人であったアタランテーは、とても美しかったが、結婚には消極的だった。神託で、結婚すると不運が訪れると告げられていたからである。狩りに参加したアタランテーが毛皮を手に入れた後、彼女を結婚させようとした父は、娘に約束をさせた。求婚者は彼女と徒競走をして、求婚者が負ければ殺されるが、もし求婚者が勝てば、彼女はその者と結婚する、という約束であった。脚に自信のあったアタランテーは、喜んでその約束に応じた。
彼女は多くの競争相手を振り切って走った。[[ヒッポメネース]]、あるいはメラニオーンは、まともに争ってはアタランテーに勝てないことが分かっていたので、女神[[アプロディーテー]]に祈りを捧げて助けを乞うた。アプロディーテーは彼に3つの黄金の林檎を与え<ref group="注">[[リンゴ]]ではなく[[マルメロ]]だとされる場合もある。リンゴではなくマルメロだとされる場合もある。</ref>、それを1つずつ落としてアタランテーの気を逸らすよう教えた。ヒッポメノスがその通りにすると、アタランテーはそれぞれの黄金の林檎を拾うために、走るのをやめて立ち止まった。こうして、ヒッポメネースはアタランテーに勝利し、彼女を得たのである。しかし、ヒッポメネースは女神に感謝することを忘れたので、[[ライオン]]に変えられてしまったという{{Refnest|、それを1つずつ落としてアタランテーの気を逸らすよう教えた。ヒッポメネースがその通りにすると、アタランテーはそれぞれの黄金の林檎を拾うために、走るのをやめて立ち止まった。こうして、ヒッポメネースはアタランテーに勝利し、彼女を得たのである。しかし、ヒッポメネースは女神に感謝することを忘れたので、ライオンに変えられてしまったという<ref group="注"|別の説では、後にアタランテ―とともに狩をしていた途中に、ゼウスの神域で交わったため、ゼウスの怒りを買ってライオンに変えられたともされる>別の説では、後にアタランテ―とともに狩をしていた途中に、ゼウスの神域で交わったため、ゼウスの怒りを買ってライオンに変えられたともされる(高津)、p.19。</ref>。 ==== 私的解説・アタランテー ====女狩人のアタランテーは[[#高津西王母型女神]]で、「黄金の林檎」は彼女のアイテムであることが示唆される。彼女が林檎を拾う場面は、黄泉の国から逃げる[[伊邪那岐命]]が[[蟠桃|高津桃]]の実を投げる場面を彷彿とさせるが、ともかく、黄金の林檎が本来はアタランテーに属するものであることを伺わせる。アプロディーテの助力を得るヒッポメネースは[[黄帝型神]、p.19。</ref>。}}。]といえる。「黄金の林檎」はアプロディーテの持ち物でもあるので、アプロディーテが上位の[[西王母型神]]で、アタランテーが下位の[[西王母型女神]]である[[嫦娥]]といえる。倒される[[炎帝型神]]が登場しない代わりに妻となる女性と[[黄帝型神]]が競争で勝負する物語となっている。本来は[[伊邪那岐命]]の冥界からの帰還のように、「異界で妻で得る話」と「[[呪的逃走]]」が組み合わさっていた伝承が変形したものと思われる。妻を得る話なのに、妻から逃げる話(「競争」という形式で)にもなっているのである。[[伊邪那岐命]]の冥界下りもそのような話といえる。結婚が不幸になって、夫にも不幸が訪れる点は[[羿]]神話と共通している。
=== ヘスペリデスの園 ===
* 9羽のクジャクと黄金の林檎 [[:en:The Nine Peahens and the Golden Apples|The Nine Peahens and the Golden Apples]]([[セルビア]]、[[ブルガリア]])
* 勇敢なPrâsleaと黄金の林檎 [[:en:Prâslea the Brave and the Golden Apples|Prâslea the Brave and the Golden Apples]]([[ルーマニア]]、鳥ではなく[[ズメイ|ズメウ]]が盗む)
== 現代文学 ==
[[ウィリアム・バトラー・イェイツ]]の詩『さまようイーンガスの歌』に、次のようなくだりがある。
{|
|----
|{{lang|en|
: I will find out where she has gone
: And kiss her lips and take her hands;
: And walk among the dappled grass,
: And pluck till time and times are done
: The silver apples of the moon,
: The '''golden apples''' of the sun.}}
|
: 彼女のゆくえを探しあて
: その唇にキスをして手を取り
: まだらな草地を歩きまわり
: 時が過ぎるまで摘もう
: 月の銀色の林檎を
: 太陽の'''黄金の林檎'''を
|}
=== ディスコルディア ===