差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
40 バイト追加 、 2023年1月26日 (木) 00:34
この物語は、ブルナ・ボインで行われるニューグレンジの冬至のイルミネーションで、太陽の進路が止まったときに太陽の光(ダグザ)が内部の部屋(ボアーンの子宮)に入ることを表していると考えられている。夏至(アイルランド語のgrianstad)とは、太陽の静止状態を意味する言葉である。[[オェングス]]の概念は、冬至における太陽の「再生」を表しているのかもしれない。ブルーを古い神から引き継いだ彼は、衰えつつある太陽から成長する太陽を象徴しているのだ<ref>Anthony Murphy and Richard Moore. "Chapter 8, Newgrange: Womb of the Moon", ''Island of the Setting Sun: In Search of Ireland's Ancient Astronomers''. Liffey Press, 2008. pp.160–172</ref><ref name="Hensey"/>。
『Tochmarc Étaíne』では、ダグザとボアーンが[[オェングス]]の恋の行方を探す手助けをする<ref name="TE">''Tochmarc Étaíne''. [http://www.ucc.ie/celt/published/T300012/index.html Corpus of Electronic Texts]</ref>。
In ''[[Tochmarc Étaíne]]'', Dagda and Bóand help Aengus search for his love.<ref name="TE">''[[Tochmarc Étaíne]]''. [http://www.ucc.ie/celt/published/T300012/index.html Corpus of Electronic Texts]</ref>
In a poem about [[Conaille Muirtheimne|Mag Muirthemne]], the Dagda banishes an octopus with his "mace of wrath" using the following words: "Turn thy hollow head! Turn thy ravening body! Turn thy resorbent forehead! Avaunt! Begone!", the sea receded with the creature and the plain of Mag Muirthemne was left behind.<ref name="ucc.ie">[https://celt.ucc.ie//published/T106500D/text099.html The Metrical Dindshenchas poem on Mag Muirthemne]. [[Corpus of Electronic Texts]].</ref>

案内メニュー